" ...as for the interpretation, I got feedback that it was very good, so congratulations; it was a very tough subject, a long working day and you came through with flying colours!".
Aquila-aLife project / Bonelli's Eagle / Grefa - September 2022, Madrid
"I must say that the comments I heard from those attending were highly favourable and satisfactory regarding your translation work despite having to perform it in tough conditions. So congratulations for that! You did a GREAT job!"
Congress on Placental Insufficiency-iMaterna Foundation-September 2022, Madrid
"Thanks to you María. As usual, key for the success of the event!"
Course on Precision Medicine and Genetic Epilepsy. Cuquerella Medical Communications
"We know you are very professional and we are really pleased to count on you for the success of our event"
Centro Gutenberg- 4-5D US and Fetal Medicine- International Symposium 2022
"Thank you to María de la Rubia Gómez-Morán for her professionalism and help in the translation and localization of the new Spanish Federation of Triathlon platform to design events (OnePlan). Undoubtedly, a safe bet!"
Jorge García, Sports Director - Spanish Federation of Triathlon
"It was fantastic, María. The way you tuned in with CB's energy, I knew you'd do an excellent job, as always... The energy, the feeling, the rapport!"
Pilar Colilla, AECOP Presidente. Talk by CB Bowman (https://cbbowman.com)
"A huge thanks to you for your professionalism, fine work, responsibility and much more that you accomplish in a big way!"
Secretariat of the XXI World Conference on Bioethics-May 2021
"Congratulations on your excellent work. We have received very positive feedback. Thanks a lot"
International Symposium on Bipolar Disorders-Cuquerella Medical Communications
"A great service: always available, fast and high quality. Thank you so much!"
Julio Rodriguez, writer and professor at the University of Oviedo
"Thank you very much for your professionalism and commitment. We were lucky to find you!"
Department of Environmental Sciences. University of Castilla-La Mancha
"It has been a pleasure to be working with Maria for the last 10 months now. Maria is a professional in her job and her main focus has always been to deliver the best service. Maria has gone the extra-mile for us not only once, and we greatly appreciate it. A huge thank you from us Maria, and I look forward to the next webinars!!"
Education Department, Fetal Medicine Foundation
"Dear María, thank you so much for your help to provide interpretation in yesterday's meeting. As always, participants were very happy with your translation and thankful. Counting on you always gives us confidence. Thank you for being always there"
Spanish Association of Coaching (AECOP)- 2020 Annual Meeting
"As I have already mentioned, you are a genuine professional and anyone can turn to you to manage extremely urgent projects. Thank you again for your effort, commitment and professionalism".
Coordinator of the Department of International Projects. Fundación Laboral de la Construcción.
"Yesterday one of the speakers, Dr......., came to the Secretariat to congratulate us on the fantastic simultaneous interpreting into English".
Grupo Pacífico Project Manager-International Congress of Edad & Vida Foundation. October 2019, Barcelona.
"It has been a very positive event. It would have been impossible without your support".
Cook Medical. Enrique Sánchez. Regional Sales Manager Spain.
"It is so easy to work with you. Thank you very much for your prompt action as always".
Zita Cscovelyak, Senior Manager, International Triathlon Union Development
"Everything ran very smoothly and clients were very happy. Speakers and attendees congratulated your team of interpreters".
Secretariat of the international congress "Asturias and Europe: VIII and IX centuries". October 2018, Oviedo.
"“It’s been a pleasure to work with you. Your commitment and professionalism are admirable. Of course, the participants have spoken well about your work".
X World Congress on Bioethics, 2018, Gijón.
"Thanks so much for such a great event with so little time ahead to prepare the presentations. Some of the presentations were difficult to follow in the original language, no wonder every one has praised your fantastic translation work."
EUROCASTA 2018, Plasencia
"Best translation service ever. We would also like to congratulate @tradeuro. Spanish-English-Spanish interpreting. Excellent job in difficult circumstances. Very professional indeed!".
@FASFEaficion @FansEurope / Congress SNM18: Summer Network Meeting in Gijón
" Dear Maria, thank you so much for your quick turnaround on this project: translation and proofreading of the TO level I course for the e-learning platform".
Eriketti Margari-International Triathlon Union (Sport Operations & AntiDoping)
"Participants were really pleased with the translation/interpretation and everything went without hitches. Highly satisfied with your work. Thanks a lot".
Catedra de Cooperación al Desarrollo, University of Zaragoza
“María is an excellent professional with high human qualities. Thanks so much for the added value you have provided, for your joy which have made this event such a success. The best simultaneous interpreting I have listened to, and I am talking on behalf of the organization and many participants who have passed on their congrats”.
Fundación Edad & Vida
"Working with Tradeuro is always a guarantee of success. We have been collaborating with them at our international congresses for several years and participants have always expressed their satisfaction. They provide a highly experienced team of professionals who take interest in the congress topic and prepare for the event in advance. The final result is impeccable".
Eugenia Robreño / Communication Manager / Edad&Vida Foundation
"On the other hand, I would like to thank you very much for being available to help us with everything. It has been a pleasure to work with you".
III International Congress SENMO (Spanish Society of Nutrition and Orthomolecular Medicine)
"Thanks María! Your participation in this workshop for Grupo Meliá has been a key factor. Everybody mentioned the high quality of your work".
César Piqueras (executive coach, speaker and writer)
"Thanks once again for your services. It’s always a pleasure to call you. And thanks for your punctuality and fantastic work. I hope we can collaborate in coming events".
Technical Secretariat 50SEPAR Congress
"Thanks a lot for your interpreting servicess. Also thanks to your technicians. We will surely count on you in future events since we are highly satisfied with the quality of the service provided".
SENMO, Spanish Association of Nutrition and Orthomolecular Medicine
"Everything went well yesterday. Tradeuro's personnel arrived with plenty of time and their work was excellent. The interpreting was fantastic; after asking the participants they confirmed that they understood everything perfectly. A total success. Thanks for everything".
Isabel Lozano, Spanish Heritage institute
"The translations for my team are professionally carried out and with great rigour".The work is done quickly and efficiently. We are delighted with the professional, direct and very friendly treatment. That is why we always return…”
Prof. Esteban Agulló / Social Psychology Department / University of Oviedo
"Many thanks for the excellent professional support. Very nice meeting you, good luck with all!".
Nada Al-Nashif, Assistant Director-General for Social and Human Sciences, UNESCO
"Always ready to satisfy our needs with superb kindness. We have hired her for a simultaneous interpreting assignment and everything went great: very professional and even a better person!"
Esther Lozano, President of OVIMUN Association
"The simultaneous interpreting service that Tradeuro provided was fantastic. The interpreter did not just translate word by word what the speaker was saying, but she brought it to life. This meant that it did not sound monotonous as occurs on many occasions. The service was undertaken seriously, with quality technical support, as well as in a very friendly atmosphere".
CPR Cuencas Mineras
"We have hired Tradeuro’s interpreting services, English-Spanish-English simultaneous interpreting, for a highly technical congress on energy efficiency and historic buildings. The speakers came from different countries, and their accent was at times difficult to understand. Tradeuro’s interpreters have offered an outstanding quality, at competitive prices and have provided us with additional related services. Highly satisfied. Thanks María !"
Fundación Casas Históricas
“Although my company had hired Tradeuro on previous occasions, I had not done so directly, but a short time ago, I did hire them to translate some documents in the framework of a European funded project. The quality of the final edited product (on the basis of her advice and interpretation) overcame my expectations and the result was excellent; the deadlines, although tight, were complied with; her working methodology, although it was a highly technical text, was very positive. The fees/quality relationship were excellent, and, in my opinion, very reasonable”.
Fundación Laboral de la Construcción- International Project Department
“We are fully satisfied with the quality provided by María de la Rubia in the interpretation of the interview with the actress and photographer Jessica Lange on the 9th September 2011 in the framework of the programme “No es un día cualquiera” led by Pepa Fernández. This interview was broadcast on the 11th of January and can be listened to by accessing the “podcast”: www.rtve.es/noes. Thanks so much for your professionalism and help during the seminar, as well as your team, of course. You’ve been wonderful and we hope to have the chance to cooperate again in the future!”.
“Things went great, María. You did a remarkable job, all of us who were present acknowledged it. Thanks so much!”
Radio Nacional de España
“Thanks so much for your fast response and for being so efficient. If the congress finally takes place we shall count on you. I was very happy with the work you did in León”.
Musicology Department- Complutense University Madrid
“We have hired Tradeuro's services to provide simultaneous interpreting at the III International Congress COINVEDI. María is an excellent professional, she solved our doubts and questions immediately and provided us with different options to adapt to our budget. We highly recommend María for her high quality standards and her excellent fulfilment”.
High Building School- Polytechnic University Madrid
“We have worked with María de la Rubia and her team several times in different Spanish cities and her professionalism is unquestionable. Also to underscore, her flexibility and great capacity to adapt to the customer’s needs. I highly recommend her services”.
Adriano Grupo-Events Organizer
“Thanks for the good services you have provided since the beginning of 2010: events held for the Ministry of Industry, Medicine Congresses and Environmental Festivals have been carried out to full satisfaction. You have contributed to the global success of the events thanks to your work and efficient service in terms of simultaneous interpreting”.
“Tradeuro has provided optimal services in terms of the quality of the translation of the interpreters, as well as the technical equipment to organize the event. The service has fully satisfied the quality expectations we required. Counselling provided before and during the event has also been remarkable“.
“Tradeuro has always provided good consecutive / simultaneous interpreting services to cover the press conferences held to launch exhibitions and during visits with curators, the media and authorities”.
Laboral, Industrial Creation and Art Centre
“As I stated earlier to you I will be recommending that we use you in the future for translation services as your services are very impressive”.
“The services provided by Tradeuro have always had excellent results, whether hired by the Club or by the Gijón Convention Bureau…on the basis of our experience, I am sure that Tradeuro will collaborate with you providing the same professionalism and high quality standards”.
Club of Businesses in the Business Tourism Field of Gijón
“María is a highly skilled interpreter in the medical field, which is not easy to find; whenever we have hired her, I have received outstanding comments on the high quality of the translation. She is always within reach by mail or telephone, puts a lot of love and enthusiasm into her work”.
El Corte Inglés- Scientific/Technical Congresses
“I recommend Ms. de la Rubia for any interpreting job or any position that requires an in-depth knowledge of Spanish and English. She's a very hard-working, qualified and motivated professional with extensive experience. I would also like to remark on her excellent communication skills when dealing with clients and giving them advice”.
Clinical Management Area on Mental Health of the Principality of Asturias
“We had the pleasure of working with María recently for a simultaneous workshop. She was extremely professional and went above and beyond to provide the best support to the workshop facilitators as well as the participants, even staying late to provide the best support as possible. I would highly recommend her for your translation needs!”
Accreditation & GCC Coordinator at Human Synergistics
“I hereby certify that the programme “No es un día cualquiera”, directed by Pepa Fernández, is completely satisfied with the interpretation work by María de la Rubia during the recording of the interview with the actor and photographer Jessica Lange on Friday 9 September 2011.
This interview was broadcast on Sunday 11 of the same month from 11:18 to 11:45, and it can be listened to in the podcasts on our website: www.rtve.noes”.
Radio Nacional de España
“Excellent professionalism with added value. Interpreters who make the difficult look easy. You can always be sure of maximum efficiency and reliability in terms of simultaneous interpreting. A safe bet!”
Contenido bloqueado por la política de cookies